Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文について、ご希望に添えずご迷惑をおかけ致しまして申し訳ございません。 もし、12月11日より早めにバラをお届け出来るようでしたらご連絡を致します。...
翻訳依頼文
ご注文について、ご希望に添えずご迷惑をおかけ致しまして申し訳ございません。
もし、12月11日より早めにバラをお届け出来るようでしたらご連絡を致します。
12月1日にご注文頂いた件につきましては、一旦キャンセルにて承りました。
重ね重ねになりますが、この度はご迷惑をおかけ致しまして誠に申し訳ございませんでした。
今後とも、何卒宜しくお願い申し上げます。
もし、12月11日より早めにバラをお届け出来るようでしたらご連絡を致します。
12月1日にご注文頂いた件につきましては、一旦キャンセルにて承りました。
重ね重ねになりますが、この度はご迷惑をおかけ致しまして誠に申し訳ございませんでした。
今後とも、何卒宜しくお願い申し上げます。
kiijimakai
さんによる翻訳
For your order, I am sorry for that I couldn't meet your request and caused you trouble.
If I can deliver the roses earlier than 11th December, I will contact you.
For the order placed on 1st December, I accept your cancelation.
Again, I apologize you from bottome of heart for causing you trouble.
Sincerely Yours,
If I can deliver the roses earlier than 11th December, I will contact you.
For the order placed on 1st December, I accept your cancelation.
Again, I apologize you from bottome of heart for causing you trouble.
Sincerely Yours,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...