Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] Q1 あなたが日本を訪問をされた際に、訪れた街と場所の名前を1か所教えて下さい。なるべく具体的にお願いします。 例)浅草の浅草寺、秋葉原のメイドカフェなど...

翻訳依頼文
Q1
あなたが日本を訪問をされた際に、訪れた街と場所の名前を1か所教えて下さい。なるべく具体的にお願いします。
例)浅草の浅草寺、秋葉原のメイドカフェなど

Q2
その場所で何をしたか、具体的に教えて下さい。
例)浅草の浅草寺でお参りや和菓子を買ったなど

Q3
その時に、楽しかった、感動したエピソードを出来るだけ具体的に教えて下さい。
自分の国と比較して、何が良かったかを教えて下さい。 

Q4
Q1で答えていただいた場所以外で、日本を訪問をされた際に、訪れた街と場所の名前を1か所教えて下さい。
mauhiro さんによる翻訳
Q1
Fale um nome de uma cidade que você visitou no japão. E especifique com detalhes o lugar que você visitou. Por exemplo fui em Asakusa para visitar o Asakusadera, fui em Akihabara para tomar café em um maid cafe.

Q2
O que você fez neste lugar. Me explique com detalhes.
Por exemplo, fui comprar doces e visitar o Asakusadera.

Q3
Descreva com detalhes algo que foi divertido ou o que ficou em lembrança.
Fale o que você gostou comparando a diferença do pais e da cultura.

Q4
Fale um nome de outra cidade e de um lugar que você visitou.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mauhiro mauhiro
Starter