Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 返品にかかわる当店規定 今回お客様より返品依頼があった商品についてですが、返品規定に沿って返品をうけつけます。 1・返品したい商品の確認 2・...

翻訳依頼文
返品にかかわる当店規定

今回お客様より返品依頼があった商品についてですが、返品規定に沿って返品をうけつけます。


1・返品したい商品の確認
2・当店までの返品方法の確認
3・実際の商品返品
上記項目が、購入者様に行っていただく項目。

以下項目は、販売店側が行う項目になります。
4・返品商品の到着
5・製品の状態チェック。(破損・汚損箇所・欠品が無いか確認作業)
6・上記の確認が取れた場合、当店規定による払い戻しの開始。

以下当店の返品と返金の規約詳細になります。
必ず確認して下さい。
junti さんによる翻訳
Bestimmungen zur Warenrücksendung

Entsprechend Ihrer Anfrage zur Warenrücksendung bitten wir Sie sich nach unseren Bestimmungen zu richten.

1. Bestätigung der Ware, die sie zurückschicken möchten
2. Bestätigung der Versandmethode
3. Zurücksendung der Ware
Die oben genannten Punkte liegen in der Verantwortung des Käufers.

Die folgenden Punkte werden von uns übernommen.
4. Ankunft der zurückgesendeten Ware
5. Prüfung des Zustands der Ware. (Schade, Verschmutzung, Fehlen von Teilen)
6. Nach Bestätigung des oben genannten Zustandes beginnen wir die Rückzahlung nach den Bestimmungen unserer Firma.

Wir bitten Sie um Ihr Verständnis und Inkenntnisnahme unserer Bestimmungen zur Warenrücksendung.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得