Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] shimatora345@gmail.comへご返金ください。 無理なら でも構いません。 Send Moneyにて返金してください。 クレジット...
翻訳依頼文
shimatora345@gmail.comへご返金ください。
無理なら
でも構いません。
Send Moneyにて返金してください。
クレジットカードにての返金はご遠慮ください。
ご納得出来なければこのままで結構です。
そうすれば、商品を返品し評価も再度します。
その際にリクエストを送ってください。
ご返金して頂いたらメールにてお知らせください。
あと、再度返送先住所を送ってください。
返品時の送料もご請求させて頂きます。
早い解決を求めます。
無理なら
でも構いません。
Send Moneyにて返金してください。
クレジットカードにての返金はご遠慮ください。
ご納得出来なければこのままで結構です。
そうすれば、商品を返品し評価も再度します。
その際にリクエストを送ってください。
ご返金して頂いたらメールにてお知らせください。
あと、再度返送先住所を送ってください。
返品時の送料もご請求させて頂きます。
早い解決を求めます。
pkinoz
さんによる翻訳
Please refund to shimatora345@gmail.com.
It this is not possible
I do not mind if
Please refund via Send Money.
Please do not arrange a refund via credit card.
If you are not convinced, I respect you decision.
Should this be the case, I will return the goods and will re-evaluate your appraisal. Please then send me a request.
I would appreciate an update via email if you have kindly arranged a refund.
In addition, please resend your return adress as I would like to request a refund on the postage incurred upon returning the goods.
I appreciate an early solution to this issue.
It this is not possible
I do not mind if
Please refund via Send Money.
Please do not arrange a refund via credit card.
If you are not convinced, I respect you decision.
Should this be the case, I will return the goods and will re-evaluate your appraisal. Please then send me a request.
I would appreciate an update via email if you have kindly arranged a refund.
In addition, please resend your return adress as I would like to request a refund on the postage incurred upon returning the goods.
I appreciate an early solution to this issue.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
pkinoz
Starter