Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 河口湖は1周およそ20㎞、そのおよそ90%の18㎞に歩行者専用道のウォーキングトレイルが整備されているので、湖と富士山を眺めながら安全で快適なジョギングが...

翻訳依頼文
河口湖は1周およそ20㎞、そのおよそ90%の18㎞に歩行者専用道のウォーキングトレイルが整備されているので、湖と富士山を眺めながら安全で快適なジョギングが楽しめます。
西湖は1周およそ10㎞で、湖畔には1㎞ごとにキロポストが整備されているので走りやすいコースとなっています


富士河口湖町では富士山国際ノルディックウォーキング協会が設立され、100軒を超す宿泊先施設でレンタルポールを用意しております
毎朝6時から河口湖畔約3㎞を指導員と一緒に歩く「早朝ウォーキング」も実施中です。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
You can enjoy safe and confortable running with seeing the Mount Fuji. Because, Lake Kawaguchiko has the well prepared working trail exclusively for walkwers. The trail is approximately 18km long, acconting for the 90% of the lake with 20km long.
Lake Seiko also has the good running course with the kilo post a km distance.

Town of Fujikawaguchiko has established the Mount Fuji International Nordic Working Association. More than 100 accomodations can lend poles for you.
"Early morning working" to work 3km around Lake Kawaguchiko with a tarniner is also held every day from 6 in the mornig.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
22分