Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 限定品! 日本の職人がハンドメイドした天然皮革のキーケース あなたの高級車に最適! 日本のハンドメイド天然皮革のキーケース - 天然皮革のキーケース...

翻訳依頼文
限定品! 日本の職人がハンドメイドした天然皮革のキーケース

あなたの高級車に最適! 日本のハンドメイド天然皮革のキーケース

-

天然皮革のキーケースは日本の小さな工房でハンドメイドされています

一般的な店舗では販売されていない数量限定の希少な商品です

素材は米国で馬具の製作に使われている最高級のハーマンオークレザー
(Hermann Oak Leather)を使用しているので、丈夫で長持ちします

車のリモコンキーも収納できるのでベンツやBMWなどの高級車にも
満足いただける品質とデザインです
413kiraline_ さんによる翻訳
Limited Edition !!!! Real leather key cases made by Japanese artisans.

Perfect for your luxury car.
Handmade real-leather key cases produced in Japan.

These real leather keycases have been handmade in a small workshop in Japan.

They are very rare products that cannot be found in normal stores as only a limited number of them are made.

The material used for these cases is Hermann Oak Leather (top-quality leather used in the US for horse riding appliances) making these cases very strong and long-lasting.

Being able to also store remote control car keys, it also satisfies the needs of luxury car owners such as those of Mercedes Benz and BMW.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
413kiraline_ 413kiraline_
Starter
Am a bilingual Japanese, fluent in English and Japanese (both native level)
...