Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Josh、メールをありがとう。僕の名前はAAAです。僕は英語が得意ではないので返信に時間が掛かります。僕は生まれも育ちも東京です。東京23区の南に位置する...

翻訳依頼文
Josh、メールをありがとう。僕の名前はAAAです。僕は英語が得意ではないので返信に時間が掛かります。僕は生まれも育ちも東京です。東京23区の南に位置するBBBという街に住んでいます。中心部まで電車で15分くらいの所です。BBBはものづくりが盛んな街です。大きな会社もいくつかあります。

JoshからCCCが届いたら僕からも何かを送るから楽しみにしていてね!JoshのInstagramの写真も楽しみにしてるよ!

以下は僕の住所です。
yuukin さんによる翻訳
John, thank you for your e-mail. My name is AAA. Since I'm poor at English, I take a long time to reply you. I was born and raised in Tokyo. I live in BBB that is located on the south of Tokyo 23-ku. It takes about 15 mins to the center of Tokyo by a train. BBB flourishes with manufacturing and there are some big companies.

I'll send you something after receiving CCC from you; It's a surprise! I'm looking forward to seeing youe new pics on Instagram!

My address is below.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
11分
フリーランサー
yuukin yuukin
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...