Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次の仕事を渡す前に一つ質問があります。 契約前に幾つか質問があります。 貴方は、この仕事におおよそどの位の時間が掛かりますか。 貴方はこの仕事に対し...

翻訳依頼文
次の仕事を渡す前に一つ質問があります。

契約前に幾つか質問があります。

貴方は、この仕事におおよそどの位の時間が掛かりますか。

貴方はこの仕事に対しスキルを得るために応募しましたか?それとも仕事に対しスキルがあり自信があって応募頂いたのでしょうか?

スキルがあれば5・60時間で出来るものが、スキルがないと当初200時間以上掛かるかもしれません。

勿論、貴方がスキルを得るためなら出来る限りのサポートをさせて頂きます.


私が一番困るのは仕事を渡した後に仕事を完成しないで辞められることです。


teruriyamawaki さんによる翻訳
Before I give you next work to do, here's one question for you.

Also, I have several question for you before making a contract.

How long do you need to finish this work?

Did you apply to this job for your skill development, or because you had confidence with your existing skills?

If you have enough skills, you can finish this within 50-60 hours, but without skills, it could take more than 200 hours at first.

Of course, I'm going to support you as much as possible to develop your skills.

What I'm concerning the most is you're quitting job before you complete this work.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分
フリーランサー
teruriyamawaki teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語

エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...