Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 限定版からは夏に向けて値下げしました。 我々の大好きなアメリカンアイコンである、キャデラックエルドラトの古いカラーパンフレットを家の店員が見つけ、元...

翻訳依頼文
Our limited edition custom colors have dropped for summer. Inspired by one of our favorite American icons, the Cadillac El Dorado, the crew here found a old color brochure and made our iconic messengers and rolltop based on some of the original interior schemes. These are available in limited quantities only. Made in Chico, California. Guaranteed for Life

Our Welded Transport Rucksack uses the same technology as Coast Guard boats to deliver the most durable waterproof protection for the least amount of weight. Our 100% RF, welded waterproof rucksack is made to be worn as a pack, carried in hand, or strapped onto a bike rack or basket. It includes a removable laptop sleeves. Made for living in the city.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
夏に向けて限定カスタムカラーが登場。アメリカ車の象徴「キャデラック・エルドラド」からインスピレーションを受けました。当地の担当者が古びた色のパンレットを発見。これに、独自のインテリアデザインを加えて、弊社の代名詞であるメッセンジャーバッグとロールトップバッグを創り上げました。

「Welded Transport」シリーズのリュックには海上警備用ボートに使用するものと同じ技術を用いており、最高峰の防水性能を最軽量で実現しています。100%高周波熱圧着製法で製造された防水仕様のリュックは、そのまま背負ってもいいし、腕にかけたり、バイクの荷物入れやバスケットにひっかけたりしても使用できるようにデザインされています。取り外し可能なPC用ケースも付属。都会に住むあなたのための一品です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
711文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,600.5円
翻訳時間
約2時間