Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 弊社は上記2商品について今後一切販売は致しません。 その場合でも『販売を許可する旨の書面による証明』の提出は必要でしょうか? また、出品している全商品の中...

翻訳依頼文
弊社は上記2商品について今後一切販売は致しません。
その場合でも『販売を許可する旨の書面による証明』の提出は必要でしょうか?
また、出品している全商品の中で、2013年5月10日時点での欧州経済領域内での販売を許可しないものがあるかの確認、処理が完了しましたのでご報告いたします。
今後は再発防止に努めるため、チェック作業に工程を1つ増やします。
アカウントの復権をお願いできますでしょうか?
私はAで再び早期に販売できることを願います。
ありがとう。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Wir werden nie kunftig die oben genannten 2 Waren verkaufen.
Benötigen Sie trotzdem den schriftlichen Nachweis ?

Außerdem haben wir alle unsere Angebote geprüft.
Hiermit bestätigen wir, dass sie am 10.Mai 2013 nicht innerhalb des EWR freigegeben sind , und sie entfernt sind.
In Zukunft um weitere Probleme zu vermeiden, haben wir eine Prüfungsphase zugesetzt in unsere Aufgaben.

Konnten Sie bitte mein Verkäuferkonto wieder aufnehmen?
Ich wünche, dass ich bei A schnell wie möglich wieder verkaufen kann.
Danke für Ihre Mühe.
MfG

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
1日