Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問してくれてありがとう!! この商品は正確にはほぼ新品同様です。 というのも古い商品になりますので、箱の経年劣化は多少あります。 しかし、コレクタ...
翻訳依頼文
質問してくれてありがとう!!
この商品は正確にはほぼ新品同様です。
というのも古い商品になりますので、箱の経年劣化は多少あります。
しかし、コレクターが大切に保管していた商品になりますので、状態はとても良く、
ほぼ新品ですので、満足して頂けると思います。
なんでも質問してください!
ありがとう!!
この商品は正確にはほぼ新品同様です。
というのも古い商品になりますので、箱の経年劣化は多少あります。
しかし、コレクターが大切に保管していた商品になりますので、状態はとても良く、
ほぼ新品ですので、満足して頂けると思います。
なんでも質問してください!
ありがとう!!
itprofessional16
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry!!
Exactly, this product is almost as good as new.
Since it is an old product, the aging of the box is somewhat.
However, since the collector keeps the product in a safe place, condition is very good,
I think that you can be satisfied because it is almost new.
Please ask anything!
Thanks a lot!
Exactly, this product is almost as good as new.
Since it is an old product, the aging of the box is somewhat.
However, since the collector keeps the product in a safe place, condition is very good,
I think that you can be satisfied because it is almost new.
Please ask anything!
Thanks a lot!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
itprofessional16
Starter
IT関係が得意