Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 日本とフランスのかけ橋になることが私たちのミッションです。新品未開封の商品です。日本人スタッフによる丁寧な梱包はもちろんのこと、迅速に発送させて頂きます。...

翻訳依頼文
日本とフランスのかけ橋になることが私たちのミッションです。新品未開封の商品です。日本人スタッフによる丁寧な梱包はもちろんのこと、迅速に発送させて頂きます。発送は日本から直送。国際スピード郵便(Express Mail Service)で、5日から7日であなたの国へお届けします。配達状況の追跡が可能であり、損害賠償制度があるので安心してお買いものをして頂けます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Notre mission est de devenir un pont entre le Japon et la France. Tout neuf, des articles non-ouverts.Emballage soigné par le personnel japonais est, bien entendu, nous vous l'enverrons rapidement. Expédition directement du Japon.International Express Mail Service (Express Mail Service), Nous allons remettre à votre pays dans les 5 à 7 jours.Parce que la poursuite d'une situation de la livraison est possible et il y a la compensation pour les dégât, vous pouvez acheter en toute confiances.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約2時間