Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 動きにパターンが存在するのですが、それを見極めるのが難しいので何度も根気よく挑むことが大事です。 同人誌では守矢神社の住人と一緒にいることが多く、彼女た...
翻訳依頼文
動きにパターンが存在するのですが、それを見極めるのが難しいので何度も根気よく挑むことが大事です。
同人誌では守矢神社の住人と一緒にいることが多く、彼女たちを総称して守矢一家と呼ぶことが多いです。
また博麗神社と喧嘩する本や山の妖怪と行動する本もありネタは多岐に渡ります。
よく一緒にいるキャラクターとして東風谷早苗、洩矢諏訪子、聖白蓮などが挙げられます。
同人誌では守矢神社の住人と一緒にいることが多く、彼女たちを総称して守矢一家と呼ぶことが多いです。
また博麗神社と喧嘩する本や山の妖怪と行動する本もありネタは多岐に渡ります。
よく一緒にいるキャラクターとして東風谷早苗、洩矢諏訪子、聖白蓮などが挙げられます。
There are patterns in the movement, but it is hard to keep looking at it; you have to be really patient.
In coterie magazines, she is often with the residents in Moriya Shrine (守矢神社). They, including her, are usually called the Moriya (守矢一家). Plus, there are also magazines based on various settings like she accompanies the specters of books and mountains against Hakurei Shrine (博麗神社).
She usually joins in with Sanae Kochiya (東風谷早苗), Suwako Moriya (洩矢諏訪子) and Ren Hijiribyaku (聖白蓮).
In coterie magazines, she is often with the residents in Moriya Shrine (守矢神社). They, including her, are usually called the Moriya (守矢一家). Plus, there are also magazines based on various settings like she accompanies the specters of books and mountains against Hakurei Shrine (博麗神社).
She usually joins in with Sanae Kochiya (東風谷早苗), Suwako Moriya (洩矢諏訪子) and Ren Hijiribyaku (聖白蓮).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 約6時間