募集終了
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語:英文が問題ないかの相談
依頼詳細
- 詳細
- 元気が出る
という意味で「ginger up」
という表現があると知ったのですが
「生姜はあなたを元気にする」
というような意味を
この表現で
例えば、
「ginger will ginger you up」
のように
表現することが可能ということでしょうか?
問題なく意図が伝わるものになっているかの
判断をしていただきたいと思います。
また、もし他に適切な表現があれば、
伺いたいと思います。
求める言語スキル
日本語» 英語
予算
500円〜1000円ほど - 求める言語スキル
- 日本語 → 英語
- 納品形式
- テキスト(.txt)
ワード(.docx) - お支払い時期
- 検収後即
提案条件
- 募集開始日
- 2018/10/07 20:30:35
- 納品希望日
- −
- 提案期限
- −
- 予算
- 500円 〜 1万円
- 募集人数
- 1~10人
- 提案状況
- 1
他の翻訳のお仕事募集
日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 3日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 2日後
新着のお仕事募集
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 2日後
日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 3日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 3日後
日本語 → 英語
500円 〜 1万円
提案期限 約1ヶ月後