Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳(英語→日本語)特に時事・本の翻訳

1,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語
ご依頼内容についてしっかりと下調べを行い、シチュエーションに適した翻訳を行います。リサーチを徹底し、丁寧な仕上がりにさせていただきます。
某有名企業のの契約書
医療機関の診断書 翻訳経験
出版関係コンテスト応募中
月~金 10:00~17:00

koharu583さんのプロフィール

本人確認済み
4年弱前
日本語 英語
英語⇄日本語の翻訳が可能ですが、
日本語のネイティブですので、英語→日本語の方が精度は高いです。綺麗な日本語、ニュアンスをきっかりと伝えるのが得意です。

広島で生まれ、英語は大学時代に多くを学びました。
ハワイの留学経験、外資系企業の健康診断をネットで受付する企業で資料の翻訳を一部手掛けたり、
最近までは子どもたちに英語を教えていました。
夫の転勤による転居を機に在宅での仕事に切り替えて、翻訳を中心に資料作成やナレーションなど、幅広くさせていただいています。

I can translate Japanese to English, but I'm better at translation of English to Japanese because I am a Japanese native speaker.

I was born in Hiroshima, and learned English a lot during my university days.
After studying abroad in Hawaii, worked on reception of health examination for Foreign-funded enterprises, and translation of some contract document.
I have been teaching English to children recently, too.