Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

experienced game localizer./企業にてゲームローカライズ経験あり。

1,200円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
英語 → 日本語 中国語(簡体字) → 日本語 日本語 → 英語
My experience in localizing games has shown me the fun and importance of translation. I used to work as an IT consultant but am looking for a remote job as I am pursuing my dream of becoming a voice actor. I also want to learn more about the language.
Currently

Worked as a Gaming Translator. 2017
Designed events published game for users facilitation.
Negotiated with moderator to accomplish events.

Worked as an IT consultant. 2018-2019
Negotiated with vendors on deadlines for projected delivery dates.
Designed and developed C application business logic for online-investment service.
Designed and developed Java application business logic for retail service.
Designed Oracle SQL database for testing application data.
Led a group of 11 technical vendors in the launch phase of renewal enterprise system.

Mon to Fri 11:00-26:00(JST)

sobiさんのプロフィール

本人確認済み
約4年前
日本語 英語 中国語(簡体字)
ゲーム
20 時間 / 週
SUMMARY
-Worked as Game Publisher and Translator for half years and IT consultant for 1.5 years
-Ability to explore and adjust to uncharted territory for end users in a multinational company, both as a game publisher and as a consultant
-Excellent communication skills in oral and written English and Japanese

LANGUAGES
-Native level in Japanese
-Business level(TOEIC 895) in English
-Intermediate level(HSK4) in Chinese