翻訳(日→英)を全般に行なっています
kosuke_924さんのプロフィール
本人確認済み
5年弱前
英語 (native)
日本語
音楽
Webサイト
ゲーム
文化
契約書
20 時間 / 週
主に英日英翻訳・通訳としてフリーランスで働いており、短時間で膨大な量でもありながら質の高い翻訳を納品できることから評価をもらっています。
高校生の頃から翻訳に手を伸ばし、若い頃からNPO法人団体の翻訳、フリーランスで海外の大学から来日する学生団体の通訳を行ってきました。
2017年の夏にソニーミュージックジャパンで翻訳、通訳者としてインターンさせてもらいました。
2018年から2020年までサウスワーク株式会社でビジネスメールのやりとり、契約書、記事、ウエブサイト、ゲーム内の対話などの幅広いジャンルの翻訳を努めさせてもらってもらいました。
日米ハーフというところと合わせて10年の海外生活の経験がある為、国内外の文化や背景の違い、よくあるカルチャーギャップを意識し、生の感覚を活かして翻訳にあたっております。
これまでに携わった業務は以下です。
・翻訳:国内外メディア記事、商品の取扱説明書、契約書、ゲーム内の対話、ウエブサイト、音楽
ご縁がありましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。
高校生の頃から翻訳に手を伸ばし、若い頃からNPO法人団体の翻訳、フリーランスで海外の大学から来日する学生団体の通訳を行ってきました。
2017年の夏にソニーミュージックジャパンで翻訳、通訳者としてインターンさせてもらいました。
2018年から2020年までサウスワーク株式会社でビジネスメールのやりとり、契約書、記事、ウエブサイト、ゲーム内の対話などの幅広いジャンルの翻訳を努めさせてもらってもらいました。
日米ハーフというところと合わせて10年の海外生活の経験がある為、国内外の文化や背景の違い、よくあるカルチャーギャップを意識し、生の感覚を活かして翻訳にあたっております。
これまでに携わった業務は以下です。
・翻訳:国内外メディア記事、商品の取扱説明書、契約書、ゲーム内の対話、ウエブサイト、音楽
ご縁がありましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。