繁体字と簡体字の翻訳
お仕事詳細
簡体字と繁体字を両方読めます。翻訳の際、細かいニュアンスをきちんと訳しだすことに常に心がけています。あと中国と台湾は表現が多少異なりますので、それぞれよく使われている表現に翻訳するように工夫しています。いい品質を提供できるために、つねに納期より早めに完了し、間違いの有無をチェックしてから提出します。
事例/実績
翻訳は2016年からスタートしています。今までの翻訳内容は以下です。●飲食店(和食、洋食などのメニュー紹介、レストランHPなど)
●ファッション(雑誌、服の製造説明など)
●機械マニュアル
●農業(自社商品PR)
●証明書
●観光地の紹介
など
対応可能時間
月~金9:00~21:00土、日19:00~
c5851011jpさんのプロフィール
本人確認未認証
約5年前
中国語(繁体字)
中国語(簡体字)
日本語
食べ物・レシピ・メニュー
商品説明
初めまして、ご覧いただきありがとうございます。台湾出身のシウと申します。
中国語講師と翻訳の掛け持ちをしています。繁体字と簡体字を両方ともできます。
翻訳は2016年からスタートしています。今までの翻訳内容は以下です。
●飲食店(和食、洋食などのメニュー紹介、レストランHPなど)
●ファッション(雑誌、服の製造説明など)
●機械マニュアル
●農業(自社商品PR)
●証明書
●観光地の紹介
翻訳の際、細かいニュアンスを正しく訳すこととに常に工夫しています。いい品質の商品を提供できるために、納期より早めに完了し、間違いの有無をチェックしてから提出します。
以上は簡単な自己紹介です。
どうぞよろしくお願いします。
シウ
中国語講師と翻訳の掛け持ちをしています。繁体字と簡体字を両方ともできます。
翻訳は2016年からスタートしています。今までの翻訳内容は以下です。
●飲食店(和食、洋食などのメニュー紹介、レストランHPなど)
●ファッション(雑誌、服の製造説明など)
●機械マニュアル
●農業(自社商品PR)
●証明書
●観光地の紹介
翻訳の際、細かいニュアンスを正しく訳すこととに常に工夫しています。いい品質の商品を提供できるために、納期より早めに完了し、間違いの有無をチェックしてから提出します。
以上は簡単な自己紹介です。
どうぞよろしくお願いします。
シウ