Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

IT翻訳・旅行関連翻訳ならお任せください!(日英間)

1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語 英語 → 日本語
大学院修士・博士過程では、イギリス文学を研究、英語で論文執筆をしました。卒業後は日英間の翻訳者・通訳者として会社に勤務しております。以前は、IT関連、契約書関連の翻訳を担当、現在の会社では旅行関連の翻訳、ポストエディットを担当。スピードや翻訳品質はもちろん大切ですが、クライアント様とのコミュニケーションも重要視してお仕事をさせていただきます!!!
・19世紀イギリス文学(チャールズ・ディケンズがメイン)研究にて英語研究論文執筆、学術誌にて出版(大学院修士・博士過程時)
・ITセキュリティガイドライン・Windows10移行プロジェクト・RPA関連資料・ワークスタイルイノベーション等の翻訳(Fuji Xeroxにて)
・ホテルや温泉宿の翻訳(Recruitにて)
月~金(21時~25時)
土日祝(必要に応じて何時間でも対応可能)

ayana0415さんのプロフィール

本人確認未認証
8年弱前
日本語 英語
IT 文学 ビジネス 契約書 旅行・観光
始めまして!Ayanaです。1990年生まれ、兵庫県出身、現在は東京に住んでいます。

最終学歴:2018年大学院博士後期課程単位取得満期退学(イギリス文学専攻)

職歴:2018年4月~ Fuji Xerox IT部門にて日英間の翻訳、通訳業務
2019年1月~現在 某日系人材サービス会社にて日英間の翻訳業務(旅行関連の翻訳、ポストエディットなど)

TOEIC:900点

責任感が強いため、翻訳品質を保証しつつ納期もしっかりと守らせていただきます。
どうぞ宜しくお願い致します。


Hi, this is Ayana, born in 1990, currently living in Tokyo.

Educational: Apr. 2009- Mar. 2018 From University to Graduated School in Hyogo Prefecture
Background: Ph.D. Candidate in English Literature
Master of Arts in English Literature
Bachelor of Arts in English Literature

Professional: Translator and Interpreter
- Apr 2018 to Dec 2018 Fuji Xerox (IT-related translation and interpretation)
- Jan 2019 to present Recruit (tourism-related translation)

Skilles: Japanese (native) / English (fluent) / Chinese (daily conversation)
TOEIC 900

Personal: Teamwork / Attention to details / Communication / Concentration

Thanks!!