Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

契約書の翻訳(英→日)

2,750円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語
1991年に成城大学法学部を卒業し、法律に関する知識が豊富です。
英文契約書を分かりやすい日本語に翻訳するのが得意です。
以前に翻訳したものは以下の通りです。

- Terms and Conditions
- Service Agreement
- License Agreement
- Lease Agreement
- Stock Transfer Agreement
- Sales and Purchase Contract
- Term Sheet
- Service Specification
- Patent Infringement Complaint
- Request For International Judicial Assistance (Letter Rotatory)
- Preferential Rights Contract regarding Permission for Film Adaptation
- Vulnerability Assessment Procedure
- Donated Services Agreement
- Product Supply and Sales Representative Agreement
月~土 10 pm~7am

keikorowanさんのプロフィール

本人確認済み
5年以上前
日本語 英語
契約書
採用担当者様、

初めまして。安藤啓子と申します。

私は、1991年に成城大学法学部法律学科を卒業し、法律に関しての知識が豊富にあります。
2010よりフリーランスで法律分野の翻訳および校正業務を在宅でしております。
現在アメリカ在住ですが、日本国内に銀行口座を持っています。

また、以前の業績等が以下のサイトよりご覧いただけます。
担当したプロジェクトやクライアント様からの評価が掲載されておりますので、よろしければご参考になさってください。
https://www.upwork.com/freelancers/~01ca2756453d5de634?viewMode=1&s=1110580758618558464
https://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_view.php?id=21852

今後のプロセスなどについてご連絡を頂けましたら幸いです。

どうぞよろしくお願いします。

安藤啓子