I can translate and edit legal texts, and if necessary, I also support to translate documents for marketing.
お仕事を相談する(無料)hong0810さんのプロフィール
本人確認済み
10年弱前
韓国語 (native)
英語
法務
文学
ビジネス
美容
I was born in Korea and am living in Seoul now. I love to study Korean literature and traditional expressions. Furthermore, I can translate other fields such as economics, law, military, marketing, etc., which are new areas that I want to master.
I've majored in the British and English literature for four years at the University, with working for a global translation company for five years. I can assure that I have enough knowledge on fields mentioned above. Currently, other than doing translation as a job, I'm translating foreign poems and novels as a hobby.
With the translation skills accumulated for 10 years, I can assure you the best quality translation. Work is always available, but requiring prior negotiation.
한국에서 태어났으며, 현재 서울에 거주 중입니다. 한국문학뿐만 아니라 한국어 자체를 공부하길 좋아합니다. 문학 외, 경제, 법, 군사, 마케팅 등의 분야도 번역이 가능합니다.
대학 때는 영미문학을 전공했습니다. 번역회사에서 약 5년 간 근무하면서 실전 경험도 많이 쌓았습니다. 번역을 업으로 삼고 있지만, 외국 시/소설 등을 번역하는 것을 취미로 하고 있기도 합니다.
약 10년간 쌓아온 번역 관련 지식을 토대로 최고의 품질을 보장합니다. 작업은 항상 가능하나, 사전 협의가 필요합니다.
I've majored in the British and English literature for four years at the University, with working for a global translation company for five years. I can assure that I have enough knowledge on fields mentioned above. Currently, other than doing translation as a job, I'm translating foreign poems and novels as a hobby.
With the translation skills accumulated for 10 years, I can assure you the best quality translation. Work is always available, but requiring prior negotiation.
한국에서 태어났으며, 현재 서울에 거주 중입니다. 한국문학뿐만 아니라 한국어 자체를 공부하길 좋아합니다. 문학 외, 경제, 법, 군사, 마케팅 등의 분야도 번역이 가능합니다.
대학 때는 영미문학을 전공했습니다. 번역회사에서 약 5년 간 근무하면서 실전 경험도 많이 쌓았습니다. 번역을 업으로 삼고 있지만, 외국 시/소설 등을 번역하는 것을 취미로 하고 있기도 합니다.
약 10년간 쌓아온 번역 관련 지식을 토대로 최고의 품질을 보장합니다. 작업은 항상 가능하나, 사전 협의가 필요합니다.