Conyacサービス終了のお知らせ

If you are having difficulty and wasting time with the language, rest assured I'm here

1,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語 フランス語 → 日本語 ベトナム語 → フランス語 フランス語 → 英語
During my studies and work, I had the opportunity to develop communication, teamwork and problem-solving skills. I have also gained experience working in the field of interpreting and writing which has helped me better understand the profession and how it works.
勉強と仕事の中で、コミュニケーション、チームワーク、問題解決のスキルを磨く機会がありました。また、通訳と執筆の分野で働いた経験もあり、この職業とその仕組みをより深く理解するのに役立ちました。
I have many years of experience in translating and writing and I can make you satisfied.
私は翻訳と執筆に長年の経験があり、あなたを満足させることができます
I'm usually online on weekdays from 6am to 12pm and Sunday all day

2001dream_さんのプロフィール

本人確認済み
約1年前
英語 日本語 ベトナム語 フランス語
ビジネス
24 時間 / 週
Welcome !

My name is DUY, currently living in Japan. I graduated from Hanoi University of Languages ​​with a bachelor's degree in translation and writing books in many languages ​​such as: English, German, French, Russian, Vietnamese.

During my studies and work, I had the opportunity to develop communication, teamwork and problem-solving skills. I have also gained experience working in the field of interpreting and writing which has helped me better understand the profession and how it works.

I am always willing to learn, improve myself and wish to contribute to the company's development. I believe that with the skills and experience I have, I will meet the job requirements.

We look forward to receiving feedback from you!

いらっしゃいませ !

私の名前はDUYです。現在日本に住んでいます。私はハノイ言語大学を卒業し、翻訳の学士号を取得し、英語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、ベトナム語などの多くの言語で本を執筆しました。

勉強と仕事の中で、コミュニケーション、チームワーク、問題解決のスキルを磨く機会がありました。また、通訳と執筆の分野で働いた経験もあり、この職業とその仕組みをより深く理解するのに役立ちました。

私は常に学び、自己研鑽に努め、会社の発展に貢献したいと考えています。私の持っているスキルと経験があれば、仕事の要件を満たすことができると信じています。

皆様からのフィードバックをお待ちしております。