Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

英語→日本語翻訳のお手伝いをします!

$12.00 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語
米国滞在歴4年の帰国子女です。英語→日本語の翻訳対応が可能です。メール文章やプレゼン資料などのビジネス翻訳、また一般的な記事や商品説明などの翻訳もいたします。

英語はできますがネイティブではありませんので、『英語→日本語』のみの翻訳対応とさせていただきます。

<翻訳できるもの>
・メール文章
・ビジネス文書や資料
・ブログ記事・SNS投稿文章
・ウェブサイト
・手紙
・商品案内
・スピーチ
 その他、ご相談ください。

※医療系、法律系など専門性の高い内容の場合、サービスをお断りさせていただく場合があります。

プロの翻訳家ではございませんが、海外経験や英語でのビジネス経験を生かして、皆さまのお役に立てれば幸いです。
まずはご相談からでも構いませんので、ぜひお気軽にお問い合わせください。
日系メーカー企業で、下記の翻訳経験があります。
・ビジネス文書やメールの翻訳
・プレゼン資料の翻訳
・作業マニュアルの翻訳
MON-SUN 9:00am-12:00pm (JST)

hoyamamo25さんのプロフィール

本人確認済み
2年以上前
日本語 英語
ビジネス
20 時間 / 週
米国滞在歴4年の帰国子女です。英語→日本語の翻訳対応が可能です。メール文章やプレゼン資料などのビジネス翻訳、また一般的な記事や商品説明などの翻訳もいたします。
(※内容の専門性が高い場合は、翻訳をお断りさせていただくこともあるかもしれません)

高校時代に4年間、アメリカに住んでいました。大学卒業後は日系メーカーに4年間勤め、法人営業や貿易実務に携わりました。海外支社や海外顧客と英語でやり取りしていたこともあり、メールやビジネス文書やプレゼン資料、作業マニュアルなどの翻訳経験があります。現在はフリーランスの翻訳家として経験を積んでおります。

英語はできますがネイティブではありませんので、『英語→日本語』のみの翻訳対応とさせていただきます。
どうぞ、お気軽にご連絡ください。

If you are looking for an English-Japanese translator, I can help you! I am a native Japanese with experience of English-Japanese translation in Japanese manufacturer company.

※I will translate ENGLISH to JAPANESE ONLY. I won't translate Japanese to English here.

Who I am?
- A native Japanese speaker
- I had lived in US for 4 years
- TOEIC 955 holder (Test of English for International Communication)
- Experience of translating business documents, speeches, E-mails, etc., at manufacturer company in Japan.

If you are interested, feel free to contact me!