Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

英語→日本語 中国語→日本語 自然な日本語文章に直します。 

500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Standard 英語 → 日本語 中国語(簡体字) → 日本語
香港で就業中です。毎日英語、中国語、日本語の環境です。自然な日本語文章に直します。
マレーシア現地採用にて事務、秘書業務、英文資料翻訳業務。中国大陸現地採用にて事務、営業管理業務、中国語翻訳業務。香港現地採用にて事務、秘書業務、英語、中国語翻訳業務、会議議事録作成。ビジネスで英語、中国語、日本語使用経験20年以上。
月~金 夜2-3時間。土日 各5時間位。

koto1975さんのプロフィール

本人確認済み
2年以上前
日本語 (native) 英語 中国語(簡体字)
Webサイト
20 時間 / 週
香港在住日本人の石田と申します。20代は日本で主に派遣で社内営業が中心、30代はマレーシアで生産管理のアシスタント及び秘書、仕様書の翻訳、中国で現地採用、営業管理マネージャー、40代は香港で現地採用、秘書業務、翻訳、通訳、情報収集、ホテル手配、最近はコロナ関係の規則変更に伴う業務中心、現在就業中です。海外では英語、中国語の知識を活かし、日本人マネージャーのサポート、秘書業務を中心に就業しております。

我叫石田,是住在香港的日本人;20多岁时在日本做临时工,主要是做内部销售;30多岁时在马来西亚做生产管理助理和秘书、仕様書翻译、在中国本地就业做销售管理部经理,40多岁时在香港本地就业,做秘书工作、翻译、口译、信息收集和酒店安排;最近主要是有关病毒的政府规则安排。 利用我的英语和中文知识, 我当日本经理的支持和秘书工作。

I am Ishida who is a Japanese living in Hong Kong, and in my 20s I was mainly a dispatched sales person in Japan, in my 30s I was a production control assistant and secretary in Malaysia, translator of specifications, locally employed in China, as a sales management manager, in my 40s locally employed in Hong Kong, secretarial work, translation, interpretation, information gathering, hotel arrangements, recently related to Covid 19 regulations jobs. I am working mainly in support of Japanese managers and secretarial work, making use of my knowledge of English and Chinese.