翻訳経験20年以上 日英及び英日の金融、経済、投資、ニュース、規制、マニュアル、企業パンフレット及びプレゼン資料等の翻訳をお任せください!
お仕事詳細
日英及び英日の翻訳経験を20年以上経験しており、 専門は金融、経済、投資、ニュース、規制、契約書、マニュアル等の翻訳ですが、その他メディアや他業種の翻訳、履歴書の翻訳も経験しております。お客様のニーズをより深く理解する為に事前にSkypeやZOOM等での打ち合わせもしておりますので、きめ細やかなサービスを提供することに努めております。宜しくお願い致します。
事例/実績
経済ニュースの翻訳、金融レポートの翻訳、海外規制の翻訳、契約書の翻訳、企業上場関連資料の翻訳、契約書の翻訳、IT系マニュアルの翻訳、ウェブサイトの翻訳、プレゼン資料の翻訳、スクリプトの翻訳、看板や標識の翻訳、企業パンフレットの翻訳等
対応可能時間
対応可能時間は案件によりフレキシブルです。
msbear245さんのプロフィール
本人確認済み
3年弱前
日本語
英語
ビジネス
税務
銀行
マニュアル
ソフトウェア
エネルギー
出版・プレスリリース
財務
文化
食べ物・レシピ・メニュー
保険
IR
ジャーナリズム
マーケティング
商品説明
旅行・観光
40 時間 / 週
金融機関やメディアで20年以上翻訳に従事してまいりました。専門分野は経済、規制、投資、ニュース関連ですが、メディア(TV等)での翻訳やマニュアルの翻訳からレストランのメニュー翻訳まで幅広く英日及び日英翻訳を経験しております。
米国にて大学及び大学院を卒業しており、米国での就職経験もあり、英語や日本語のニュアンスもよく理解しております。
翻訳の前にSkypeやZOOMで打ち合わせ等も対応させて頂きます。
何卒宜しくお願い致します。
米国にて大学及び大学院を卒業しており、米国での就職経験もあり、英語や日本語のニュアンスもよく理解しております。
翻訳の前にSkypeやZOOMで打ち合わせ等も対応させて頂きます。
何卒宜しくお願い致します。