Conyacサービス終了のお知らせ

サイト・アプリ文言のネイティブチェックをお引き受けします

5,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日本語 → 英語
・日本語→英語翻訳した内容をアメリカ人が校正いたします
・文法の修正や、微妙なニュアンスが伝わりづらい際の言い回しを考慮いたします
2,000〜3,000文字程度でしたら24時間で対応可能です。

kenemさんのプロフィール

本人確認済み
4年弱前
英語 日本語
技術
10 時間 / 週
英→日、日→英の翻訳・校正に対応可能です。

幼少期からアメリカと日本を行き来して育ったので、双方の文化に深い理解があり、ネイティブが書く文章で翻訳・校正のニーズにご対応します。

ウェブサイト、モバイルアプリのローカリゼーションやネイティブチェックも承ります。

どうぞよろしくお願いいたします。

-----

Full-time software developer and part-time translator. E to J and vice versa.

Expertise
- E -> J and J -> E translation, proofreading
- Website and mobile app localization