Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] Grazie per aver guardato. Noi, siamo buyer nel sito di abbigliamento. A...
Original Texts
ご覧いただきありがとうございます
当方、アパレルサイトにてバイヤーをしております
今回業務拡大のため、フィレンツェ在住の方で、アウトレットなど実店舗への買付及び転送パートナー様としてお力を貸して頂ける方を募集しております
【業務内容】
現地店舗にて、こちらから指定した商品を購入していただきます
(代金は事前にお支払いたします)
購入した商品を、検品の上、問題なければ日本の指定住所まで発送下さい
買付に掛かる費用は全額前払いいたします。・商品購入代金・国際送料・梱包費(実費)・交通費(実費)
【報酬】
現地買い付け発送:2000円
【必須条件】
・イタリアフィレンツェにお住まいの日本人の方
・メールやチャットでご連絡ができる方(LINEアプリアカウント取得可能な方)
・日本への荷物発送が可能な方
・丁寧な梱包ができる方
・お名前と住所が確認できる公的書類(免許証、パスポート等)を提出いただける方
【応募】
・年齢・職業・滞在歴
・近くのアウトレットなどへの所要時間
質問などございましたら、お気軽にお問い合わせ下さいませ
末永くお付き合い頂けるパートナー様に出会えます事楽しみにしております
当方、アパレルサイトにてバイヤーをしております
今回業務拡大のため、フィレンツェ在住の方で、アウトレットなど実店舗への買付及び転送パートナー様としてお力を貸して頂ける方を募集しております
【業務内容】
現地店舗にて、こちらから指定した商品を購入していただきます
(代金は事前にお支払いたします)
購入した商品を、検品の上、問題なければ日本の指定住所まで発送下さい
買付に掛かる費用は全額前払いいたします。・商品購入代金・国際送料・梱包費(実費)・交通費(実費)
【報酬】
現地買い付け発送:2000円
【必須条件】
・イタリアフィレンツェにお住まいの日本人の方
・メールやチャットでご連絡ができる方(LINEアプリアカウント取得可能な方)
・日本への荷物発送が可能な方
・丁寧な梱包ができる方
・お名前と住所が確認できる公的書類(免許証、パスポート等)を提出いただける方
【応募】
・年齢・職業・滞在歴
・近くのアウトレットなどへの所要時間
質問などございましたら、お気軽にお問い合わせ下さいませ
末永くお付き合い頂けるパートナー様に出会えます事楽しみにしております
Translated by
verdi313
Grazie per aver guardato.
Noi, siamo buyer nel sito di abbigliamento.
A causa dell'espansione del business, siamo alla ricerca di un partner residente a Firenze che possa occuparsi dell'outlet o del negozio principale, all'acquisto nei punti vendita.
[Lavoro]
Vi verrà chiesto di acquistare nel negozio locale degli articoli specifici
(Pagheremo in anticipo)
Acquistata la merce, una volta effettuati i controlli, se non ci sono problemi dovrete spedire in Giappone all'indirizzo specificato
La somma dell'acquisto sarà pagata in anticipo: prezzo dell'acquisto, costi di spedizione internazionale, imballaggio (costo effettivo) e costi di trasporto (costo effettivo)
Noi, siamo buyer nel sito di abbigliamento.
A causa dell'espansione del business, siamo alla ricerca di un partner residente a Firenze che possa occuparsi dell'outlet o del negozio principale, all'acquisto nei punti vendita.
[Lavoro]
Vi verrà chiesto di acquistare nel negozio locale degli articoli specifici
(Pagheremo in anticipo)
Acquistata la merce, una volta effettuati i controlli, se non ci sono problemi dovrete spedire in Giappone all'indirizzo specificato
La somma dell'acquisto sarà pagata in anticipo: prezzo dell'acquisto, costi di spedizione internazionale, imballaggio (costo effettivo) e costi di trasporto (costo effettivo)
[Remunezione]
Trasporto locale: ¥ 2000
[Prerequisiti]
- Una persona giapponese residente a Firenze, in Italia.
- Una persona in grado di contattarci tramite mail o chat (in grado di ottenere un account dell'applicazione Line).
-Una persona in grado di spedire la merce in Giappone.
- Una persona in grado di eseguire un imballaggio attento.
- Una persona in grado di presentare documenti ufficiali con i quali confermare il nome e l'indirizzo (patente di guida, passaporto, ecc).
[Iscrizione]
-Età, professione, soggiorni passati.
- Tempo di arrivo all'outlet più vicino.
Se avete delle domande, non esitate a contattarci..
Non vediamo l'ora di incontrare il partner con cui saremo in grado di lavorare a tempo indeterminato.
Trasporto locale: ¥ 2000
[Prerequisiti]
- Una persona giapponese residente a Firenze, in Italia.
- Una persona in grado di contattarci tramite mail o chat (in grado di ottenere un account dell'applicazione Line).
-Una persona in grado di spedire la merce in Giappone.
- Una persona in grado di eseguire un imballaggio attento.
- Una persona in grado di presentare documenti ufficiali con i quali confermare il nome e l'indirizzo (patente di guida, passaporto, ecc).
[Iscrizione]
-Età, professione, soggiorni passati.
- Tempo di arrivo all'outlet più vicino.
Se avete delle domande, non esitate a contattarci..
Non vediamo l'ora di incontrare il partner con cui saremo in grado di lavorare a tempo indeterminato.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 480letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $43.2
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
verdi313
Starter