Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Italian ] Ciao, Siamo XX, uno dei più grandi siti web di informazioni di viaggio in...
Original Texts
Hi,
This is XX, one of the largest travel information website in Japan.
Over thousands of Japanese tourists are visiting our website every day, and looking for restaurants in City
Our pages are ranked on the top of Google by searching "food in Rome" or "restaurant in Rome" (in Japanese).
We would like to recommend Japanese tourists to go to your very nice restaurant.
Your restaurant page is almost ready=>URL
Please provide us the introduction and a photo of your restaurant, then we will translate it to put.
It costs only 10 euro, and we have a campaign which make the price free.
If you would like, please apply for it from the form below.
URL
We are looking forward to introducing your restaurant!
Regard,
This is XX, one of the largest travel information website in Japan.
Over thousands of Japanese tourists are visiting our website every day, and looking for restaurants in City
Our pages are ranked on the top of Google by searching "food in Rome" or "restaurant in Rome" (in Japanese).
We would like to recommend Japanese tourists to go to your very nice restaurant.
Your restaurant page is almost ready=>URL
Please provide us the introduction and a photo of your restaurant, then we will translate it to put.
It costs only 10 euro, and we have a campaign which make the price free.
If you would like, please apply for it from the form below.
URL
We are looking forward to introducing your restaurant!
Regard,
Translated by
noak
Ciao,
Siamo XX, uno dei più grandi siti web di informazioni di viaggio in Giappone.
Più di migliaia di turisti giapponesi sta visitando il nostro sito web ogni giorno, e cercando ristoranti in Città.
Le nostre pagine sono classificate nel top di Google ricercando "cibo a Roma" o "ristorante a Roma (in giapponese)."
Gradiremmo raccomandare ai turisti giapponesi di andare al Suo ristorante molto bello.
La pagina del Suo ristorante è quasi pronta = > URL
Per favore ci dia la presentazione ed una fotografia del Suo ristorante, poi lo tradurremo per pubblicare.
Costa solo 10 euro, e abbiamo una promozione che il prezzo è gratuito.
Se gli piacesse, per favore faccia domanda con il modulo sotto.
URL
Non vediamo l'ora di presentare il Suo ristorante!
Cordiali saluti,
Siamo XX, uno dei più grandi siti web di informazioni di viaggio in Giappone.
Più di migliaia di turisti giapponesi sta visitando il nostro sito web ogni giorno, e cercando ristoranti in Città.
Le nostre pagine sono classificate nel top di Google ricercando "cibo a Roma" o "ristorante a Roma (in giapponese)."
Gradiremmo raccomandare ai turisti giapponesi di andare al Suo ristorante molto bello.
La pagina del Suo ristorante è quasi pronta = > URL
Per favore ci dia la presentazione ed una fotografia del Suo ristorante, poi lo tradurremo per pubblicare.
Costa solo 10 euro, e abbiamo una promozione che il prezzo è gratuito.
Se gli piacesse, per favore faccia domanda con il modulo sotto.
URL
Non vediamo l'ora di presentare il Suo ristorante!
Cordiali saluti,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 702letters
- Translation Language
- English → Italian
- Translation Fee
- $15.795
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
noak
Starter