Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Italian ] E'meglio stringere il filtro dell'olio a mano o con la chiave? Intorno all...

Original Texts
Should you tighten the oil filter by hand or with the wrench?

Four numbers 1 to 4 are printed around the outside of the filter : they serve as reference mark during tightening

If your filter does not have these 4 marks, you can write 4 numbers around the outside of the filter

In the video, the number 4 is written at the top, tighten the filter until the mark 3 comes around to the top

If the filter is not very accessible, the hand tightening will not be possible

If you don't tighten enough, you might lose oil with the engine running

If you tighten too much, it will be difficult to unscrew at the next replacement

It does not matter that you tighten by hand or with the wrench, the key is to tighten 3/4 turn after contact
Translated by flyers737
E'meglio stringere il filtro dell'olio a mano o con la chiave?

Intorno alla parte esterna del filtro ci sono quattro numeri da 1 a 4 che servono come punti di riferimento per l'operazione di chiusura.

Se il filtro non dispone di questi 4 punti, li potete scrivere voi intorno alla parte esterna del filtro.

Nel video, il numero 4 è scritto in alto.

Chiudete il filtro girando la parte superiore fino ad arrivare al contrassegno 3.

Se il filtro non è molto accessibile, la chiusura manuale non sarà possibile.

Se non stringete abbastanza, potrebbe verificarsi una perdita d'olio mentre il motore è acceso.

Se serrate troppo, sarà difficile svitarlo alla successiva sostituzione.

Non è tanto importante chiudere il filtro a mano o con la chiave quanto stringerlo per 3/4 di giro dopo il contatto.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Italian
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
flyers737 flyers737
Starter