Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] bonjour je me suis renseigner c'est moi cher par la belgique 65 euros en coli...
Original Texts
bonjour je me suis renseigner c'est moi cher par la belgique 65 euros en colis internationnal donc vous me donner encore23 euros et je vous envoie le colis des que j'ai recu l'argent j'ai deja fait le colis bien emballer merci
******************************************************
je ne sais comment faire faites moi un paiement sur la facture que je vous ai donner la premiere fois ou demander a paypal pour faire un complement merci
******************************************************
je ne sais comment faire faites moi un paiement sur la facture que je vous ai donner la premiere fois ou demander a paypal pour faire un complement merci
Translated by
amite
送料について詳しい情報をもらって来ました。ベルギー経由だと安くなり国際郵便で65ユーロです。代金を受領次第、私が差額23ユーロを負担して商品をお送りします。既に商品はしっかり梱包され荷物として出来上がっています。宜しくお願いします。
******************************************************
私自身どうやって請求書の支払いを済ませればいいのか分かりません。貴殿に最初に差し上げたものでよいのか、それともペイパルに差額を精算してもらえばいいのか。
宜しくお願いします。
******************************************************
私自身どうやって請求書の支払いを済ませればいいのか分かりません。貴殿に最初に差し上げたものでよいのか、それともペイパルに差額を精算してもらえばいいのか。
宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 433letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $9.75
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
amite
Standard