Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] D'accord. Envoyez-moi des photos et des noms de produits que vous désirez. ...
Original Texts
わかりました。
どんどん、欲しい商品の写真と名前を
送って下さい。
今から商品価格と送料+諸税含めた
合計金額を提示していきます。
配送は、追跡付きのSAL便で対応いたします。
まとめて購入された場合は、一緒に詰めて
配送します。
残念ですが、ストラップは完売しました。
支払いは、paypalで対応できますか?
また、私もフランスの商品が欲しい時
対応できますか?
どんどん、欲しい商品の写真と名前を
送って下さい。
今から商品価格と送料+諸税含めた
合計金額を提示していきます。
配送は、追跡付きのSAL便で対応いたします。
まとめて購入された場合は、一緒に詰めて
配送します。
残念ですが、ストラップは完売しました。
支払いは、paypalで対応できますか?
また、私もフランスの商品が欲しい時
対応できますか?
D'accord.
Envoyez-moi des photos et des noms de produits que vous désirez.
Je vais vous dire la somme totale, avec le prix des produits, le frais de port et la taxe.
Je vais vous envoyer le colis via SAL, comme ça vous pouvez suivre le colis.
Si vous achetez plusieurs produits, je vais faire un envoi groupé.
Malheureusement, il n'y a plus de stock de "straps".
Pouvez vous utiliser Paypal comme moyen de paiement?
Et, si je souhaite acheter des produits de la France, vous pouvez m'en trouver et vendre également?
Envoyez-moi des photos et des noms de produits que vous désirez.
Je vais vous dire la somme totale, avec le prix des produits, le frais de port et la taxe.
Je vais vous envoyer le colis via SAL, comme ça vous pouvez suivre le colis.
Si vous achetez plusieurs produits, je vais faire un envoi groupé.
Malheureusement, il n'y a plus de stock de "straps".
Pouvez vous utiliser Paypal comme moyen de paiement?
Et, si je souhaite acheter des produits de la France, vous pouvez m'en trouver et vendre également?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- about 1 hour