Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] il est marqué que la poupee doit faire 20centimètre et qu'elle est neuve seu...
Original Texts
il est marqué que la poupee doit faire 20centimètre et qu'elle est neuve seulement quand j'ai reçu le colis la figurine etait tout petit et en plus déjà ouverte!! Ca devais normalement être un cadeau mais je n'en n'est aucune utilité, je vous demande donc de bien vouloir me rembouser s'il vous plais
En attente de votre réponse positive, bien à vous bon courage
C'est le deuxième message que je vous envoie. Apprarament (si je ne me suis pas trompé) mon remboursement à été annulé je ne comprend pas pourquoi la figurine devait être neuve or le paquet était déjà ouvert quand je les reçu et il tenait avec un élastique !! J'aimerai une étiquette pour vous renvoyer votre colis et pour que vous me remboursiez du coup
Translated by
__yg_iei__
人形は20cmで新品であると記載されていますが、私が荷物を受け取った時人形はとても小さく、そしてすでに開けられていました!普通はそれは贈り物ですが、私は何も使っていません。なので、人形の返金をお願いしたいです。
迅速でいい返事をお待ちしています。よろしくお願いします。
これは二度目のメッセージです。どうやら(もし私が間違っていなければ)私の返金要求はキャンセルされました。人形は新しいはずでしたが私が受け取った時小包はすでに開けられていて、輪ゴムで補強されていました。ですので荷物を送り返すための送り先を教えていただき、返金をしていただけますか。
迅速でいい返事をお待ちしています。よろしくお願いします。
これは二度目のメッセージです。どうやら(もし私が間違っていなければ)私の返金要求はキャンセルされました。人形は新しいはずでしたが私が受け取った時小包はすでに開けられていて、輪ゴムで補強されていました。ですので荷物を送り返すための送り先を教えていただき、返金をしていただけますか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 717letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $16.14
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
__yg_iei__
Starter (High)
20代女子の日中のバイリンガルです。英仏留学経験あり。
使用言語は日本語(ネイティブ)、中国語(ネイティブ)、英語(ビジネスレベル)、フランス語(ビジネ...
使用言語は日本語(ネイティブ)、中国語(ネイティブ)、英語(ビジネスレベル)、フランス語(ビジネ...