Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Merci de l'envoyer aux bagages rapidement. Cependant, il ne peut pas importé...
Original Texts
荷物を迅速に送って頂きありがとうございました。
しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。
「No.9 ey00000000000 」の荷物に貼ってあるはずの
送り状とインボイスが欠落しています。
申し訳ありませんが、私宛にメールでその書類を添付して頂けないでしょうか?
そうしていただけるとすぐに配送業者にその書類を送り、問題は解決します。
どうぞよろしくお願いします。
しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。
「No.9 ey00000000000 」の荷物に貼ってあるはずの
送り状とインボイスが欠落しています。
申し訳ありませんが、私宛にメールでその書類を添付して頂けないでしょうか?
そうしていただけるとすぐに配送業者にその書類を送り、問題は解決します。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
hayatooooooo
Merci de l'envoyer aux bagages rapidement.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hayatooooooo
Starter
1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師や日本語教師などを経験。現在は銀行の関連会社で事務をしています。