Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Français ] Je ne savais pas qu'ils sont les service différent, colisimo et mondial relay...

Original Texts
colissimoとmondial relayは配送システムが違うのですね。
bricabroc1330様の出品ページには確かに『mondial relayによる配送』と明記されています。
私の確認不足でした。
また、
とても勉強になりました。
ありがとう御座います。
配送の件に関しまして、bricabroc1330様には何の責任も御座いません。
発送済みの2箱は転送会社が有償で回収して下さる事になりました。
今後とも宜しく、お願い申し上げます。
ありがとう御座いました。
Translated by mayu-gitk
Bonjour,
Je vous remercie pour votre message.
Je ne savais pas si la livraison en mondial relay est différente que la livraison en Colissimo.
Dans votre annonce, en effet, le mode de livraison en mondial relay a été bien précisé. C’était moi qui avais mal compris, vous n'êtes pas responsable de ce malentendu. Je vous remercie de tous vos renseignements.
Pour votre information, concernant les colis en question, mon transporteur peut les récupérer.
Je vous remercie de votre réponse et votre réactivité. A très bientôt.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → Français
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
mayu-gitk mayu-gitk
Standard
Pendant 6 ans et demi, j’ai travaillé dans le réseau de l’Ambassade de France...