Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Français ] Chère Madame, cher Monsieur XXX, Merci pour votre demande. Nous avons con...

Original Texts
Dear Mr. / Ms. XXX,

Thank you for your inquiry.
We confirmed your message.

When you buy an item from any foreign vendors, you frequently might be subject to applicable customs charges. In that case, you are usually responsible for the customs and duty charges.

Please refer to our "Nin-Japan - Details" page on the Amazon web site and see the following notice.

>Taxes
>L'acheteur doit s'acquitter de tous les droits de douane et des frais internationaux.

Thank you for your understanding.

Best regards,

[deleted user]
Translated by [deleted user]
Chère Madame, cher Monsieur XXX,

Merci pour votre demande.
Nous avons confirmé votre message.

Lorsque vous achetez un article auprès de vendeurs étrangers, il est possible que vous soyez fréquemment soumis à l'application de frais de douane. Dans ce cas, vous êtes habituellement en charge du règlement des taxes et des frais de douane.

Veuillez s'il-vous-plaît vous référer à notre page intitulée «Nin-Japan - Details» sur le site web Amazon, et prenez connaissance de la remarque suivante.

>Taxes
>L'acheteur doit s'acquitter de tous les droits de douane et des frais internationaux.

Nous vous remercions de votre compréhension.

Cordialement,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
498letters
Translation Language
English → Français
Translation Fee
$11.205
Translation Time
1 day