Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Español to Japanese ] Hola muy buenas la fecha limite ha terminado ,llegara mi paquete? Hola ...
Original Texts
Hola muy buenas la fecha limite ha terminado ,llegara mi paquete?
Hola perdon ya que el paquete se ha extraviado podrian volver a enviarne otro gracias
Hola buenas no quiero rembolso porfabor vuelvame a enviar la figura
hola la fecha de entrega prevista es superior a la que en un principio se dijo....más tarde del día de reyes....podrían mandarlo antes o lo puedo cancelar aún habiéndose cobrado ya??'
Hola perdon ya que el paquete se ha extraviado podrian volver a enviarne otro gracias
Hola buenas no quiero rembolso porfabor vuelvame a enviar la figura
hola la fecha de entrega prevista es superior a la que en un principio se dijo....más tarde del día de reyes....podrían mandarlo antes o lo puedo cancelar aún habiéndose cobrado ya??'
Translated by
misei
こんにちは。期限が来てしまったけれど、私の荷物はもう届きますか?
こんにちは。申し訳ないですが、荷物は紛失してしまったので、代わりを送っていただけますか?よろしくお願いします。
こんにちは。返金は希望しません。もう一度フィギュアを送って下さい。
こんにちは。配送予定日は、最初に言った日を過ぎてしまい、3賢人の日(ラテン文化圏のクリスマス)の後です。もっと早く送って下さるか、すでに課金はされていますがキャンセルできますか?
こんにちは。申し訳ないですが、荷物は紛失してしまったので、代わりを送っていただけますか?よろしくお願いします。
こんにちは。返金は希望しません。もう一度フィギュアを送って下さい。
こんにちは。配送予定日は、最初に言った日を過ぎてしまい、3賢人の日(ラテン文化圏のクリスマス)の後です。もっと早く送って下さるか、すでに課金はされていますがキャンセルできますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 404letters
- Translation Language
- Español → Japanese
- Translation Fee
- $9.09
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
misei
Standard
通訳・翻訳者としてお仕事をさせてい頂いております。
通訳は西日・日西、翻訳は西日、英日を承ります。翻訳文(日本語)の分かり易さで評価を頂いています。
...
通訳は西日・日西、翻訳は西日、英日を承ります。翻訳文(日本語)の分かり易さで評価を頂いています。
...