Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Español ] Como borrar los puntos grandes Cuando llegan a un cierto tamaño, empezarán...
Original Texts
レベルアップ
10mを突破する。
移動速度が遅くなりにくい。
吸収率上昇。大きくなり易い。
吸収されても、その場で再生。
小さなドットを吸収して大きくします。
しかし、大きなドットには吸収されるので注意しましょう。
他に二種類のドットがあります。
青は引っつくと移動速度が下がり、
黒は全て吸収するので注意しましょう。
画面をスワイプすれば移動します。
それでは移動して小さなドットを吸収してみましょう。
10mを突破する。
移動速度が遅くなりにくい。
吸収率上昇。大きくなり易い。
吸収されても、その場で再生。
小さなドットを吸収して大きくします。
しかし、大きなドットには吸収されるので注意しましょう。
他に二種類のドットがあります。
青は引っつくと移動速度が下がり、
黒は全て吸収するので注意しましょう。
画面をスワイプすれば移動します。
それでは移動して小さなドットを吸収してみましょう。
Translated by
ymgonzalez2000
Aumento de nivel.
Penetrar 10m
La velocidad de movimiento dificilmente se vuelve lenta.
Aumenta la tasa de atracción. Es fácil de alargar.
Aunque sean atraidos , vuelva a hacerlo inmediatamente.
Atraiga puntos pequeños y lo agranda.
Sin embargo, dado que puntos grandes son atraidos, prestemos atención.
Hay puntos de otros dos tipos de clases.
Si se adhiere azul, reducir la velocidad de movimiento,
En cuanto al negro dado que se atrae completamente, prestemos atención.
En ese caso, golpear la pantalla, se mueve.
Entonces , movemos e intentamos atraer puntos pequeños.
Penetrar 10m
La velocidad de movimiento dificilmente se vuelve lenta.
Aumenta la tasa de atracción. Es fácil de alargar.
Aunque sean atraidos , vuelva a hacerlo inmediatamente.
Atraiga puntos pequeños y lo agranda.
Sin embargo, dado que puntos grandes son atraidos, prestemos atención.
Hay puntos de otros dos tipos de clases.
Si se adhiere azul, reducir la velocidad de movimiento,
En cuanto al negro dado que se atrae completamente, prestemos atención.
En ese caso, golpear la pantalla, se mueve.
Entonces , movemos e intentamos atraer puntos pequeños.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- Japanese → Español
- Translation Fee
- $36
- Translation Time
- about 3 hours