Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Español ] La parte más maravillosa del Lycian Way no son específicamente lugares o ruin...

Original Texts
The most stunning part of the Lycian Way are not specific places or ruins but the way you start to get used to life here. It isn't uncommon to spend a few hours with a stranger walking along the trail as they commute home on foot; you are the one visiting after all. The list of stunning views is endless but it's the smaller moments that you remember. A meal shared with a family on the side of the road where conversation is a mix of pantomime and a few shared words. Walking through the olive groves seeing the ripe fruits hanging down on the branches will return to your mind with every olive eaten. Or maybe it's the herds of goats whose ancestors have walked these trails since ancient times.

If you are thinking about hiking the Lycian Way there are a few things you should consider. First, the trail is not an easy walk, there is a lot of up and down. You should be ready for the possibility of camping out, while there are usually places to stay in every village it isn't as if there is a Comfort Inn. Turkey is a primarily Muslim country so women should dress modestly covering their legs and upper arms. Turkish summers are very hot, and the Lycian Way is best traveled in the spring and fall.
Translated by frabgo
la parte mas hermosa del camino Lycian no son lugares específicos o ruinas si no la manera en que te acostumbras a la vida en ese lugar. No es raro pasar algunas horas con un extraño caminando por el sendero a medida que viajan a casa a pie, después de todo tu eres el que visita. La lista de hermosas vistas es interminable pero los pequeños momentos son los que recuerdas. Una comida compartida con una familia a un lado de la carretera donde la conversación es una mezcla de pantomima y unas pocas palabras compartidas. Caminando a través de los olivares viendo las frutas maduras que cuelgan en las ramas volverá a tu mente con cada oliva comida. O tal vez sea de los rebaños de cabras, cuyos antepasados ​​han caminado estos senderos desde la antigüedad.
si estas pensando explorar el Camino Lycian , hay algunas cosas que debes considerar. primero, el sendero no es una camina fácil, hay muchos altibajos. Deberías estar preparado para la posibilidad de acampar. mientras que hay lugares para quedarse en cada una de la villas, no es como si hubiera un "comodidad adentro" (HOTEL). Turquía is un país musulmán primario así que las mujeres deben vestir modestamente, cubriendo sus piernas y antebrazos.Los veranos en Turquía son muy calurosos, y es mejor viajar al camino Lycian en primavera y otoño.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1203letters
Translation Language
English → Español
Translation Fee
$27.075
Translation Time
28 minutes
Freelancer
frabgo frabgo
Starter