We do this to protect our customers and ourselves from fraudulent charges. You may send the copies by email or fax. Please let me know how you would like to proceed. I will hold your order for 72 hours for your response. If no response in that time, your order will be cancelled.
私たちは、お客様や自分自身が 不正な請求からを守るために、これを行う. あなたは メールまたはFAXでコピーを送信することができます. 私はあなたが進みたい方法を教えてください. 私は72時間ご注文を開催します。あなたの応答を待っている.その時間内に応答がない場合、ご注文はキャンセルされます。
Hello,I'm so glad I could find you! I have been looking for this item for 2years now.I was wondering why I cannot pay with Paypal? Is there another of securing payment?Best Wishes,Jacques
こんにちは私は あなた を見つける事が出来る のは 楽しい 。 私は この商品 はに年間 で探している。でも、どうして 支払い paypal を使えませんか? 他 の支払い 方法 がありますか?よろしく お願いします。Jacques