Kilgarrah (ksanocika) Translations

ID Unverified
Almost 12 years ago Female 30s
Moskow
English Romanian Russian (Native) Ukrainian
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ksanocika Russian → English
Original Text

Раньше я уходил на обеда на целый час. Но теперь слишком много работы".
Обеденного перерыва его при этом никто не лишал, это, как он говорит, его собственный выбор: "Я по-прежнему могу уйти на час, но это означает, что мне придется дольше оставаться на работе".
"Рабочий день изменился. Я работаю в американской компании. Мы работаем и общаемся с коллегами в Нью-Йорке, у которых рабочий день начинается, когда у нас уже обед. Мне кажется, привычки меняются, и это отражает глобальный характер нашего бизнеса", - говорит он.
Бальтазар с таким мнением согласен. Хотя считает, что отчасти, причина тому – сколько у кого денег в кошельке.

Translation

Before I left for lunch for an hour . But now ш have too much work . "
Nobody said him that he must be at work during the lunch break, as he says , this his own choice : " I still can get away for an hour , but it means that I have to stay longer at work ."
"The duration of the working day changed. I work in an American company. We work and communicate with colleagues in New York. There working day begins when we have dinner. I think habits are changing , and it reflects on the global nature of our business," - he says.
Balthazar agree with this opinion . Though he believes that part of the reason for this - how many have money in your wallet .

ksanocika Russian → English
Original Text

Николай Цискаридзе конфликт Дмитриченко и Филина охарактеризовал как "производственный", упомянув при этом, что пострадавший часто снимал имя Дмитриченко с афиш.
Со слов экс-премьера Большого, при Филине в театре якобы также стало процветать кумовство.
"Интриги" и "беспредел"
Цискаридзе вспомнил разговор с Филиным по поводу бывшей балерины Большого Анжелины Воронцовой: худрук ГАБТ, по словам свидетеля, назвал балерину полной и посоветовал ей забеременеть и сделать аборт.
По словам Цискаридзе, в театре все цитировали слова Филина о том, что если он хоть раз не женится на Воронцовой, гражданской жене Дмитриченко, танцевать она не будет.

Translation

Tsiskaridze said that conflict between Dmitrichenko and Filene is the " productive " one and mentioned that Filene had often removed the Dmitrichenko's name from the theatre posters.
From the words of the ex-premier of the Bolshoi Theatre, when Filin was the premier of the theatre, .
" Intrigue " and " chaos were reigned there "
Tsiskaridze recalled a conversation with Filin about Angelina Vorontsov (the former ballerina of the Bolshoi Theatre : artistic director of the Bolshoi , according to the witness , said that ballerina is fat and advised her to get pregnant and after to make an abortion.
According Tsiskaridze in theater every person have quoted Filin, who said that if Dmitrichenko ever does not marry Vorontsova (Dmitrichenko civilian wife) she will not dance .