Find Jobs
Filter job types
Listing
Writing / General Writing
[概要]
日本観光記事をライティング
[詳細]
ベトナム人が受け入れる日本の旅行、グルメ、文化、観光ティップスなどの記事を作成
【文字数】2000~3500 Word
【報酬】1円/1 Word(※経験がある方の場合:4000円/1記事)
【記事数】週1~2記事
Listing
Translation & Localization / Translation
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
Listing
Translation & Localization / Translation
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
Listing
Writing / Article Writing & Editing
■依頼したい業務範囲
記事執筆
(手順のスクリーンショットは必要)
■報酬
文字数:2000〜3000字程度
報酬:1記事あたり2200円
■納期・納品方法
納期:1記事につき1〜2日以内
納品方法:基本的にはWord形式での提出となります。
■応募時のお願い
・簡単な自己紹介
・これまでの主な実績
■今後の流れ
(1) 契約
(2) 執筆
(3) 確認
(4) 納品完了
【 注意点 】
※記事はです、ます調が必要です。
※弊社サイト内の記事の転載、再利用等は禁止させて頂きます。
※他のサイトから文章をコピーし記事を作成する事は禁止させて頂きます。
※納品して頂いた文章の再利用・弊社以外への譲渡・転載は禁止させて頂きます。
Listing
Photography, Video, Music / Video Creation & Editing
【詳細】
弊社のソフトを使用して、Excel パスワードを削除する動画を作成することです。ビデオには、字幕と声の解説も必要です。ソフトの使い方についてなんですが、こちらが提供可能です。
お支払時期
検収後支払
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【案件詳細】ITに関する㏚文章
【字数】1800‐2200字/一篇
Listing
Translation & Localization / Translation
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
Listing
Translation & Localization / Translation
Translate short small mobile page(s) from English.
- Languages Needed:
Spanish (Latin America)
Spanish (Spain)
French
Czech
German
Portuguese (Portugal)
Hungarian
Ukrainian
Indonesian
Italian
Japanese
Arabic (Standard)
Korean
Romanian
Vietnamese
Polish
Thai
Turkish
Greek
Russian
Urdu (Pakistan)
- Good translator can become our "go-to" translator for these kind of projects in that language.
Listing
Translation & Localization / Translation
We are looking for a highly skilled translator to translate a 700-word (approximately) article from English into Japanese language. The article is about AI (Artificial Intelligence) and requires accurate and natural-sounding translation. The ideal candidate should have a strong command of both English and Japanese languages and be familiar with AI terminologies.
Attention to detail and the ability to deliver high-quality work within the given timeframe are essential. The translated article should convey the same meaning and tone as the original.
Native Japanese speakers are preferred.
Skills required:
- Proficient in English and Japanese
- Translation expertise
- Familiarity with AI terminologies
Listing
Simple Tasks & Others / Data Creation & Editing
英語から日本語に約 700 ワードの記事を翻訳する、高度なスキルを持つ翻訳者を募集しています。記事は AI (人工知能) に関するもので、正確で自然な翻訳が必要です。理想的な候補者は、英語と日本語の両方に精通し、AI 用語に精通している必要があります。
細部への注意と、指定された時間内に高品質の作業を行う能力が不可欠です。翻訳された記事は、元の記事と同じ意味とトーンを伝える必要があります。
日本語を母国語とする人が望ましいです。
必要なスキル:
- 英語と日本語に堪能
- 翻訳の専門知識
- AI 用語に精通している