Notice of Conyac Termination

正確な翻訳、ネイティブもわかる翻訳、至急の仕事の依頼はお任せください!

900 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Korean Korean → Japanese
日本語⇔韓国語の翻訳を専門としております。(通訳もできます)
翻訳とは、ただ言葉を「解釈」するのではなく、言葉の中の「心」まで伝えるものだと思っています。
常に正確な翻訳で、お客様のメッセージまではっきりとお伝え致します。
言葉の自然な伝達が必要な方、いつでもお任せください!
時間厳守、NDA遵守で質の高い翻訳をご提供いたします。
至急のお仕事にもご対応できます。
【学歴】
 —2008.3-2011.2 ソウル 東明女子高校 卒業
 —2011.4-2015.3 京都 立命館大学 文学部 京都学専攻 卒業
【経歴】
下記に記載
【専門分野】
—観光・旅行関連 ガイドブック・案内文
—食品業
—アニメーション・漫画
—ビジネス文章・メール
【使用プログラム】
 —Trados Studio 2019
 —MS Office 365
【資格】
 —2016.1 新日本語能力試験 N1 獲得 (180点/180点)
【経歴】
 —2013.5-2015.3 株式会社 弘(ひろ) 
外国人案内書及びメニュー翻訳・外国人客応対(日本)
 —2015.5-2015.5 JAAN GROUP,INC
   商品リスト及びセールスメール翻訳、発送(韓国)
 —2015.5-2015.5
   気象予測システム(WRF/WPS)取扱説明書翻訳(韓国)
 —2018.9-2018.9
   日本留学説明会 通訳・案内担当(韓国)
 —2019.5-2019.5
   通販サイト内の商品説明文翻訳(韓国)
06:30-23:00 (KST)
*In addition to this time, you can contact me.

tjsksla05's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Korean Japanese
Travel Advertising Beauty and Cosmetics Product Descriptions Manuals Food/Recipe/Menu Music Literature technology
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日本語⇔韓国語の翻訳を専門としております。(通訳もできます)
翻訳とは、ただ言葉を「解釈」するのではなく、言葉の中の「心」まで伝えるものだと思っています。
常に正確な翻訳で、お客様のメッセージまではっきりとお伝え致します。
言葉の自然な伝達が必要な方、いつでもお任せください!
至急のお仕事にもご対応できます。
*NDAを遵守しています。
【学歴】
 —2008.3-2011.2 ソウル 東明女子高校 卒業
 —2011.4-2015.3 京都 立命館大学 文学部 京都学専攻 卒業
【資格】
 —2016.1 新日本語能力試験 N1 獲得 (180点/180点)
【専門分野】
—観光・旅行関連 ガイドブック・案内文
—食品業
—アニメーション・漫画
—ビジネス文章・メール
【使用プログラム】
 —Trados Studio 2019
 —MS Office 365
【経歴】
 —2013.5-2015.3 株式会社 弘(ひろ) 
外国人案内書及びメニュー翻訳・外国人客応対(日→韓 及び 日→英)
 —2015.5-2015.5 JAAN GROUP,INC
   商品リスト及びセールスメール翻訳、発送(韓→日))
 —2015.5-2015.5
   気象予測システム(WRF/WPS)取扱説明書翻訳(韓→日)
 —2018.9-2018.9
   日本留学説明会 通訳・案内担当(日↔韓)
 —2019.5-2019.5
   通販サイト内の商品説明文翻訳(韓→日)
 —2019.7-2019.7
   外国人観光客対象地域ガイドブック翻訳(日→韓)
 —2019.9-2019.9
   テーマパーク外国人観光客対象案内文翻訳(日→韓)
 —2019.9-2019.9
   日本留学フェア 大学専門通訳・翻訳(日↔韓)