Notice of Conyac Termination

I'm a Japanese native, a specialist trans-creator for English to Japanese.

2,200 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
Translating and customizing your marketing materials/medium to reach your target audience in Japan.
By not only translating but customizing your materials, you will bridge the cultural gap and attract your potential customer efficiently.
Please contact me for more details and prices.
upon on request
Mon to Fri, 10am to 15pm (JST)

momoftwo's Profile

ID Verified
Over 10 years ago
Japanese English
Marketing Website Business Advertising Product Descriptions Travel
10 hours / week
Please check my background in English on LinkedIn
- http://www.linkedin.com/in/megumi-kawai

ご覧下さいましてありがとうございます。

★欧州企業さま、日本の企業さまとのレギュラー案件をいくつか抱えております。事前のスケジュール確認をお願いいたします。
*数日の小案件はスケジュール調整が可能な限り承ります。一度ご相談ください。


3児の母であり、シングルマザーでもあります。
プライベートでもビジネスでも、さまざまな経験をしており、その経験を生かしてお力になることがあれば、とてもうれしく思います!

現在は定期的に、英日翻訳、翻訳校正/英文チェック業、教育機関のマーケティング開発業務、高校模試添削、英語教材の校正を承っております。

【得意とする分野】
・英語関連業務の運営・サポート業務
・ビジネス・マーケティング分野の英日翻訳および翻訳校正

【経歴・資格など】
・愛知県国際交流協会 登録ボランティア(翻訳・通訳)
・海外在住歴 6年間 (オーストラリア、イギリス)
・イギリス大学院経営修士号(MBA)保持
・大手英会話スクールマネージャー経験あり
・海外語学学校、専門学校にてマーケティング業務経験あり
・海外会社勤務経験 7年
・海外企業との取引歴 20年
・在宅勤務経験 15年
・起業経験あり
・英語 TOEIC930点、IELTS7.0ポイント
・タイピングスピード 日本語:267.87WPM
           英語:285.76WPM
・国際教育業界経験 21年
・英語翻訳経験 20年
・英訳チェック経験 5年
・留学経験あり(語学、ワーキングホリデー)
・高校〜大学受験レベル 模試添削業務経験 5年
・Canvaを使ったデザイン業務
・子供3人育児・英語教育経験あり
・中学英語および英検教材校正業務経験あり


母業をしているため、時間帯によってはお返事にお時間をいただいております。その代わり、それ以外の時間帯でのコミュニケーションは丁寧にかつ心を込めてさせていただきます。

以下の点は、特に得意としております。

・クライアントさまとのコミュニケーション
・女性・母親目線での業務
・マーケティングを視野にいれた業務
・教育・サービス関連分野
・翻訳校正・英語校正
・事業主、マーケター、消費者、それぞれの観点をミックスさせ取り組む和訳業


私がお力になれることがございましたら、まずはお気軽にお声を掛けてください。
みなさまとのご縁を楽しみにしております。


★ 過去の仕事実績を確認ご希望の方は、個別にメッセージください。昨今の実績を一覧にして提示いたします★