映像翻訳(字幕・吹替)を探しています
About This Service
映画・ドラマ・ゲームの世界観を崩さずに、キャラの心情に沿った翻訳を心がけています。流行りの話題も逃さず、好奇心旺盛なので興味の範囲も広いです。
映画・ドラマ・ゲーム・トーク番組(字幕・吹替)の他、SNSやメールのやり取り、インタビュー記事の翻訳を探しています。
スポッティングや納品形式についても、相談に応じます。
What You Can Expect
好きな分野:ファンタジー、人間ドラマ、歴史もの、アドベンチャー、SF、自然や動物のドキュメンタリー、海外俳優などが出演するトーク番組
Business Hours
月~金:18:00~23:00(JST)土日祝:9:00~23:00(JST)
cicociao's Profile
ID Verified
Over 2 years ago
Japanese (native)
English
30 hours / week
好きな海外俳優にインスパイアされ、好きが高じて気づいたら翻訳の世界に飛び込んでいました。
映画・ドラマ・ゲームなどの世界観を崩さずに、キャラに沿った翻訳を心がけています。
異なる言語と言語を翻訳で結ぶ、素敵な縁を探しています。
映画・ドラマ・ゲームなどの世界観を崩さずに、キャラに沿った翻訳を心がけています。
異なる言語と言語を翻訳で結ぶ、素敵な縁を探しています。