Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Deutsch to Japanese ] Ein Artikel kam heute an. Alle Artikel werden genäßt. Alle Artikel werden b...
Original Texts
Ein Artikel kam heute an.
Alle Artikel werden genäßt.
Alle Artikel werden beschädigt.
Können Sie mir helfen?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
you must go to the Postoffice and say the package is caming demaged of me. Why is the package full of Water???.
I making good packging and Sending with you.
thanks
Michael Kaban
Alle Artikel werden genäßt.
Alle Artikel werden beschädigt.
Können Sie mir helfen?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
you must go to the Postoffice and say the package is caming demaged of me. Why is the package full of Water???.
I making good packging and Sending with you.
thanks
Michael Kaban
Translated by
katari
品物は今日到着しました。
すべての品物が濡れています。
すべての品物がダメージを受けています。
助けていただけないでしょうか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
郵便局へ行って、私からの郵便がダメージを受けていることを申告すべきです。なぜパッケージが全部濡れていたのでしょうか???
私はきちんと包装しあなたに送りました。
敬具
Michael Kaban
すべての品物が濡れています。
すべての品物がダメージを受けています。
助けていただけないでしょうか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
郵便局へ行って、私からの郵便がダメージを受けていることを申告すべきです。なぜパッケージが全部濡れていたのでしょうか???
私はきちんと包装しあなたに送りました。
敬具
Michael Kaban
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 314letters
- Translation Language
- Deutsch → Japanese
- Translation Fee
- $7.065
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
katari
Starter
Love ur haters. Hug ur haters
"diligence and perseverance"