Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Deutsch to Japanese ] Wichtig! Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben Nur Wi...

Original Texts


Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und WiTabs-Trockenbrennstoff tabletten verwenden.

Important!
Never operate the engine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil and WiTabs-dry fuel tablets!

Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung) safety valve (filler cap) soupape de sécurité à ressort (bouchon de remplissage d’eau) Veiligheidsventiel (water-vullen) Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)

Trichter funnel l’entonnoir trechter Tratt



Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser seulement de l’huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec WiTabs
Translated by ashida
重要! ------------------------------
絶対にこの蒸気エンジンを、バネ安全弁を使用せずに操作しないでください。ヴィレスコ社(WILESCO、Wilhelm Schröder GmbH & Co. KG)製蒸気エンジンオイルと同社製固体燃料だけを使用してください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
704letters
Translation Language
Deutsch → Japanese
Translation Fee
$15.84
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ashida ashida
Starter
Graduate of San Bernardino High School
Contact