Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Darf ich Sie bitten, mir den Artikel erneut zu versenden, wobei ich das Porto...
Original Texts
荷物を再送する送料はpaypal経由でお支払しますので再度発送お願いできませんでしょうか?できればhermes packetで送ってもらえると助かります。表札も再度貼り直して対応したいと考えています。大変ご迷惑をかけてしまい申し訳ございません。住所は以下に記載致します。今回は念の為,c/oを追記いたしました。また、この件に関する返信は英語でしていただけますと助かります。
Translated by
faultier
Darf ich Sie bitten, mir den Artikel erneut zu versenden, wobei ich das Porto via PayPal bezahlen möchte? Wenn möglich möchten Sie mir den Artikel per Hermes-Paket zukommen lassen. Das einmal entfernte Namensschild werde ich wieder anbringen. Entschuldigen Sie für diese Unannehmlichkeiten! Die Adresse finden Sie unten. Diesmal vorsichtshalber auch mit einer c/o-Angabe. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, würden Sie mir in dieser Sache auf englisch antworten.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...