Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Deutsch to Japanese ] So,das Gerät ist nun endlich angekommen.Aber ich muss schon sagen das dass Ge...
Original Texts
So,das Gerät ist nun endlich angekommen.Aber ich muss schon sagen das dass Gerät nicht gerade ein Schnäppchen war.Es hat nun inclusive Zollgebühren fast 70€ gekostet. Stand irgendwie nicht bei Amazon das es Zoll kostet!? Aber da es ein Geschenk war, und eh schon zu spät eingetroffen ist habe ich es angenommen. Ich habe das gleiche Gerät schon letztes Jahr gekauft.Für 24,95€ !!! Noch dazu ist ein Ladegerät dabei wo der Stecker nicht in unsere europäischen Schu-Ko Steckdosen passt. Ist schon ziemlich heftig für so ein kleines Gerät. Ärgerlich!!
Translated by
mame
品物がようやく届きました。が、これがお得な買い物だったとはとても言い難いです。
まずは、関税も含めて約70ユーロもの金額がかかりました。アマゾンのサイトに関税がかかるということは書かれていなかったのではないでしょうか!? プレゼントであったし、どっちみち発送に随分時間がかかったので品物を受けとりましたが、自分は去年同じものをたったの24.95ユーロ(!)で買いました。挙げ句の果て、充電器のプラグがヨーロッパのF型コンセントの差し込み口に合っていません。こんな小さな品物ですが本当に困ったもので、大変憤慨してます。
まずは、関税も含めて約70ユーロもの金額がかかりました。アマゾンのサイトに関税がかかるということは書かれていなかったのではないでしょうか!? プレゼントであったし、どっちみち発送に随分時間がかかったので品物を受けとりましたが、自分は去年同じものをたったの24.95ユーロ(!)で買いました。挙げ句の果て、充電器のプラグがヨーロッパのF型コンセントの差し込み口に合っていません。こんな小さな品物ですが本当に困ったもので、大変憤慨してます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 548letters
- Translation Language
- Deutsch → Japanese
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
mame
Starter