Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

よしきち (yoshi-abe) 翻訳実績

本人確認済み
8年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoshi-abe 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

hey these numbers that you mention on all the different numbers like this is A 116, is this just item number or some kind of quality difference?

secondly i want to buy tamahagane steel for a battle ready wakizashi of 20 inches size. can you provide me with the best quality tamahagane steel or if i provide you with my knife design can you make me that knife or get it made with the best quality tamahagane. its a japanese style knife with jap style cord wrapped handle. if you can get it made that wud be perfect otherwise provide me with highest quality tamahagane for sword making

-

I don t understand. ..I ve never had this happen before? Do u refund my purchase?

翻訳

すいません、違うアイテムナンバーA116が届いたけど、それはただナンバーが違うだけであって、品質が異なるわけではないですよね?

次に、戦いで使用する20インチの脇差である玉鋼刀を買いたい。最高品質の玉鋼刀を売ってくれますか?もしくは、私が玉鋼刀のデザインを考えたら、それを最高品質なものとして作ってくれますか?その刀は持ち手が日本式の紐でカバーされているのが特徴です。私としては、刀をオーダーメイドして頂くのが一番なのですが、そうでなく今ある最高品質の刀を売っていただいても構いませんが・・・

-

信じられません。今までこんなことはありませんでした。返金してくれますか?