Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

momonoura (ueharamasashi) 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 会計 財務 技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/14 11:22:31
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/14 11:20:37
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/14 11:17:14
コメント
読みやすくて、素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/23 21:05:27
コメント
とても読みやすいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/24 21:46:39
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/24 19:40:38
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/24 19:37:57
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/23 21:24:14
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/23 21:17:54
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 15:34:34
コメント
いつも素晴らしい訳で、勉強になります。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 15:02:38
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/19 11:50:47
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/19 11:47:12
コメント
最初、「バッチ」という訳語を見たとき、誤訳かと思いましたが、 調べてみると、生産管理の用語として実際に使われているんですね。 素晴らしいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/20 10:56:10
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/20 10:55:10
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/20 10:06:08
コメント
is it lose in the car?? Or is it missing completely??あたりの解釈が私には難しかったですが、 キレイに処理されているので、素晴らしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/20 10:21:54
コメント
原文に忠実に訳されていると思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/17 11:08:29
コメント
翻訳文とは思えない自然さです。素晴らしいです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/17 10:45:17
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/17 09:13:31
コメント
正確かつ読みやすい、すばらしい訳だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/16 10:45:55
コメント
前半部分、日本語の意味が少し不明瞭です。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/16 10:44:23
コメント
set Saskia can I more to buy he had sold outの部分が私にはよく分からなかったのですが、 きれい処理されていて、すばらしいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/15 11:26:26
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/15 11:01:04
コメント
占星術のことは、よく分かりませんが、 それっぽい雰囲気がとても出ていると思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/13 11:53:19